Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 2:16 pm Заголовок сообщения: Вольный перевод |
|
|
Eще одна "почти" вампирщина. Писалось под впечатлением от песенки, звучащей в начале аниме "Ями но матсуей". Перевод - очень вольный.
***
Красные блики полной луны
На искалеченных черных крыльях...
Ты снова в мои врываешься сны
Узником ярости и бессилья.
Не взмахнуть. Не взлететь: кричи, не кричи...
Тебе лучше знать, за что ты в ответе.
Руны проклятия вспыхнут в ночи
Следами чьей-то безжалостной плети.
Пряным напитком умерших богов,
Янтарным потоком боли и страсти
Твой поцелуй обожжет меня вновь,
Сердце деля на неравные части.
Загадочный мир в глубине твоих глаз
Обрушится в бездну иного взгляда
Безмолвно. И ласки ночной прохлады
Развеют последнюю память о нас.
Black Queen (c) 2.5.2007
+m _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Avaddon Созерцатель веков
Зарегистрирован: 05.08.2005 Сообщения: 1016 Откуда: с дороги
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 2:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Это - прекрасные стихи! А что до "вольного перевода"... Вольный перевод поэзии - как вольный полет на крыльях свободной души в мир нового, волшебного и, повторюсь, прекрасного. _________________ Часть Силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 2:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Avaddon,
Спасибо Песенка была на японском. Титры были на английском. Получилось вот это Оригинал уже не важен _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
muse Живой мрамор
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 734 Откуда: Из Мейфу ^__^
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 3:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Black Queen, я столько переводов этой песни читала! Твой несомненно - самый поэтический. Остальные - механика и немного фантазии. От чистого сердца - браво! _________________ "Не всё то вечно, что в вечности живёт.
Со смертью времени и смерть умрёт" - надпись на могиле Г-Ф Лавкрафта |
|
Вернуться к началу |
|
|
Brigello В гробу[+++]
Зарегистрирован: 20.01.2007 Сообщения: 81
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 4:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
и мне понравилось. "перевод" не равно "плагиат".
уверен, что полностью Ваш стих мне понравился бы больше. _________________ Участник форума набрал три письменных предупреждения. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 9:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Таинственно, неясно, но всё же завораживающе.
Цитата: |
"перевод" не равно "плагиат".
|
Конечно! А кто здесь попробует обидеть переводчика, огребёт понарошку, но сильно _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 9:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Black Queen, сожалею , что не слышала ни песенки , не смотрела фильм , но и без этого все достаточно тонко , чувственно и одиноко. Как часто бывает в Ваших стихах. Спасибо за удовольствие их читать. _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 10:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Благодарю, я рада, что вам всем понравилось.
RiotBlonde,
Я человек мирный ;) _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Brigello В гробу[+++]
Зарегистрирован: 20.01.2007 Сообщения: 81
|
Добавлено: Ср Янв 09, 2008 10:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
А кто здесь попробует обидеть переводчика
|
а я что, я ничего...... я и не думал обижать. мне редко нравятся переводы, а этот очень понравился. спасибо. _________________ Участник форума набрал три письменных предупреждения. |
|
Вернуться к началу |
|
|
FroZen Heart На грани века
Зарегистрирован: 04.12.2006 Сообщения: 267 Откуда: Воронеж
|
Добавлено: Чт Янв 10, 2008 2:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Очень красиво получилось!!! _________________ Опасность мудрого в том, что он больше всех подвержен соблазну влюбиться в неразумное. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Северина Новорожденный вампир
Зарегистрирован: 23.03.2006 Сообщения: 124 Откуда: Иркутск
|
Добавлено: Вс Янв 13, 2008 3:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Black Queen, чрезвычайно рада Вас снова видеть.
А переводом наступили на одно из любимых мест.
Пожалуй, присоединюсь к мнению muse. =) Перевод с японского - это посильнее "Фауста" Гете _________________ Urusai.
Shine.
(c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Вс Янв 13, 2008 5:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Северина, благодарю. На самом деле я, конечно, не с японского переводила, а с английских субтитров. И то... скорее общее ощущение, чем конкретные фразы. Но уж больно образы понравились. _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|