Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Venetian Red Живой мрамор
Зарегистрирован: 12.04.2007 Сообщения: 805 Откуда: Питер
|
Добавлено: Вт Сен 18, 2007 10:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
Меня качество бумаги не особенно колышит (если только не нечто глянцевое, у меня на нее аллергия)). А вот когда в красных томах из серии "Шедевры мистики" чернила на пальцах остаются - это мрак! _________________ To love oneself is the beginning of a lifelong romance. (с) Oscar Wilde
Evil is a necessity. It is the food of genius. (c) Death in Venice
Ne me parlez pas d'honneur, c'est par amour que les hommes meurent. (c) R&J |
|
Вернуться к началу |
|
|
Antib Coven Master
Зарегистрирован: 22.03.2005 Сообщения: 2029 Откуда: Северная Венеция
|
Добавлено: Вт Сен 18, 2007 5:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ого, какое собрание. Еще роскошной обложки "Похитителя тел" с гниющим зомби с розочкой на обложке и Ники, "любовницей" Лестата в тексте для полноты коллекции не хватает. _________________ When I was born it was the time the Soviet Empire reigned |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mekare Initiate
Зарегистрирован: 23.07.2005 Сообщения: 108
|
Добавлено: Ср Сен 19, 2007 9:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хи-хи |
|
Вернуться к началу |
|
|
Marvello Ещё человек
Зарегистрирован: 26.07.2007 Сообщения: 25 Откуда: Барреттленд
|
Добавлено: Чт Сен 20, 2007 6:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
у меня версия такая: с книгой иллюстрация никак не связана. По-моему, она связана с "Дракулой" Стокера
|
а кстати действительно, весьма похоже! _________________ And everythings done under the sun
And you believe at heart, everyone's a killer |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mekare Initiate
Зарегистрирован: 23.07.2005 Сообщения: 108
|
Добавлено: Чт Сен 20, 2007 8:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, я уж не говорю о том, что когда я много лет тому назад пришла сюда впервые и завела вот такую же точно тему, меня разве что яйцами тухлыми не закидали ;) ;) ;) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Морнария Носитель Тёмного Дара
Зарегистрирован: 29.06.2007 Сообщения: 307 Откуда: Северная Венеция (внереальности)
|
Добавлено: Ср Окт 03, 2007 3:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хм..а ведь и то верно..книги сейчас делают ни к чёрту..Вот у моей бабушки много лет хронятся книги,и ещё целы..А мои после 2го прочтения рвутся..а
ведь я аккуратно читаю..мрак! _________________ "Через съехавшую крышу лучше видно звезды" ©
“Когда отбрасываешь невозможное, то истиной становится невероятное” © |
|
Вернуться к началу |
|
|
Atos Ещё человек
Зарегистрирован: 04.01.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пт Янв 04, 2008 7:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Прошу прощения, что поднимаю тему, но тоже не нравилось картинки обложек. На счет бумаги могу сказать что книги, вышедшие недавно ("Черная Камея" например (почему такое название - не понятно)) по качеству бумаги очень даже ничего. Но опечатки "пирожной" серии убивают. Кстати, возможно я не первый, кто это заметил, но скажу - почему в ВЛ персонажа зовут Никола? С русским ударением это превращается в рекламу кваса. А ведь в ВА написано все правильно - Николя. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Пт Янв 04, 2008 7:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Atos, приветсвую на форуме новичка =)
Что касается переводов имён, то здесь всё не так уж просто. Транслитерация - самый широко используемый приём перевода имён собственных, поэтому фактически ошибки здесь нет. Если прибегнуть к транскрипции, то и здесь не будет указания на определённый вариант - это не будет чистое "я" в произношении.
А с русским ударением просьба не читать (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Atos Ещё человек
Зарегистрирован: 04.01.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пт Янв 04, 2008 9:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlonde,
Тем не менее во французском языке, (насколько я помню) твердой Л нет. Там везде только "ЛЬ" . А действие с Николя происходит во Франции. Т.е. по строгой транслитерации Nicola должен стать Никольа.
А "Никола" просто бесит... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Antib Coven Master
Зарегистрирован: 22.03.2005 Сообщения: 2029 Откуда: Северная Венеция
|
Добавлено: Пт Янв 04, 2008 10:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Atos писал(а): | почему в ВЛ персонажа зовут Никола? С русским ударением это превращается в рекламу кваса. |
Пора заводить ведомость подобных ляпов. В каком издании Николя - Никола, а в котором издании "Похиттиеля тел" он - "она"? Кто может сказать точно, с указанием издательства, года выпуска, переводчика ? _________________ When I was born it was the time the Soviet Empire reigned |
|
Вернуться к началу |
|
|
Vinsenlast Ещё человек
Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 3
|
Добавлено: Пт Янв 04, 2008 11:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Царица проклятых" и "Похититель тел" читал в серии "Шедевры мистики", количество опечаток превосходит все мысленые пределы! Интересно, куда смотрел корректор? : |
|
Вернуться к началу |
|
|
Venetian Red Живой мрамор
Зарегистрирован: 12.04.2007 Сообщения: 805 Откуда: Питер
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 12:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
"Никола" просто бесит...
|
А меня вот бесит "Николя"... Так по плебейски звучит... _________________ To love oneself is the beginning of a lifelong romance. (с) Oscar Wilde
Evil is a necessity. It is the food of genius. (c) Death in Venice
Ne me parlez pas d'honneur, c'est par amour que les hommes meurent. (c) R&J |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 1:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Atos, как раз нет, транслитерация - передача букв символами другого алфавита, не звуков - тут только "Никола". А вот если транскрибировать, то результат не будет однозначным. Французы не произносят "Николя", этот звук будет чем-то средним между "а" и "я". В этом случае не существует нормы. Так же и с Клавдией-Клодией.
Тут уже можно рассчитывать только на постоянство переводчика.
Vinsenlast, а вот экономили на нём, видимо...
Antib, в "ЗиК":
"...и мы приблизимся к настоящему моменту приблизительно на тысячу лет." стр. 262 новое от Эксмо.
Они вообще в курсе, что в издательстве должны быть корректоры? (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Atos Ещё человек
Зарегистрирован: 04.01.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 9:44 am Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlonde,
Даже если и так, то имя введено в русскую литературу не Райс, и оно звучит и пишется правильно в других источниках. Ведь везде пишут - Николя Буало. (или не везде?)
Venetian Red,
по-плебейски, зато по-французски.
А Никола - сразу квас вспоминается, будь он неладен.
Но конечно, на вкус и цвет...
Antib,
"Никола"в "ВЛ" от Эксмо, обложка от Дракулы, год пока сказать не могу - книга сейчас не у меня. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 10:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
Atos, но кое-где пишут "Никола Саркози" (:
Понимаете, в переводе норма устанавливается не везде. Если брать имена, тот есть чётко установленная норма: Virgilius - Виргилий, но никогда не Виргилиус, есть норма, которая устанавливается более массовым употреблением, но не является единственной: Duglas - чаще Дуглас, чем Даглас, либо норма варьируется, как в нашем случае (: У некоторых вообще может сложиться мнение, что Никола(я) надо перевести -> "Николай" и он не будет неправ, хотя я это не поддержу ;)
Это что касатеся правил перевода.
А по личному восприятию... Для меня - лишь бы не Николай ;) _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
claire-de-lune Ещё человек
Зарегистрирован: 05.01.2008 Сообщения: 9 Откуда: Москва
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 4:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вид обложки определяет успешность продажи книги. Но к сожалению, обложки ко всем книгам серии "Хроник..." скорее отпугивают от прилавка. Взглянув на иллюстрацию к "Вампиру Арману" ни за что бы не подумала, не видя названия, что сей могучий субъект глубокомысленного вида в черной куртке с кучей пряжек на фоне мрачноватых размывов изображает собой Армана. Быть может, под ним подразумевался Сантино, что более вероятно. Тогда почему он без милого серого пасюка на плече? А уж о том как иллюстрация к "В.Л." больше приличествует Дракуле с Люси в руках, что уже упоминалось не раз на форуме, и говорить нечего. Обидно все же. К слову, среди всех вампирских картинок чаще встречаются красивые женщины, а красивых мужчин-вампиров маловато, вот бедным издателям и нечего копировать на обложки _________________ Undique ad inferos tantundem viae est
(Длина пути к царству мертвых отовсюду одна и та же (лат.) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 5:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
дык лучше уж тогда размытую тень под мрачными сводами, как на американском издании (: и ни капли лжи, и всё готично (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
claire-de-lune Ещё человек
Зарегистрирован: 05.01.2008 Сообщения: 9 Откуда: Москва
|
Добавлено: Сб Янв 05, 2008 5:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да, пожалуй, идеальный вариант - вообще делать на обложках некие размытые образы с закрытыми тенями лицами в мрачной красивой обстановке - и не соврешь, и у каждого останется пространство для воображения. Каждый ведь имеет право представлять себе героя книги по-своему _________________ Undique ad inferos tantundem viae est
(Длина пути к царству мертвых отовсюду одна и та же (лат.) |
|
Вернуться к началу |
|
|
El__ В гробу[+++]
Зарегистрирован: 13.07.2005 Сообщения: 561
|
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 9:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а вопрос к знатокам переводов и языков)
перевод может исказить характеры персонажей?) _________________ погоня за дьяволом - дело утомительное...(с) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Antib Coven Master
Зарегистрирован: 22.03.2005 Сообщения: 2029 Откуда: Северная Венеция
|
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 9:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Надо было читать не "цианистый калий", а "сациви и хинкали"" (с) анекдот
Конечно может - если переведут не так что-то существенное. _________________ When I was born it was the time the Soviet Empire reigned |
|
Вернуться к началу |
|
|
El__ В гробу[+++]
Зарегистрирован: 13.07.2005 Сообщения: 561
|
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 10:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ничего такого глобального я не имела в виду
но уже не важно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Blood Angel Во власти жажды
Зарегистрирован: 30.12.2007 Сообщения: 186 Откуда: Dark City (Тверь)
|
Добавлено: Вс Апр 20, 2008 6:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Увидала три книги Райс в изданиях, которых у меня нет.
1.Мемнох-дьявол
Личность на обложке смахивает на Рутгера Хауэра с нелепыми крыльями, да и еще на фоне не пойми какого города. Мемнох ведь не был блондином, или я ошибаюсь?
2.Витторио-вампир
Жутко клыкастая особа в церкви - это по их мнению Урсула?
3.Черная камея
Но тут шокироваться слава Богу (или еще кому ) нечему.
Вроде в цепях Ревекка, очень даже симпатичная, да это и не важно.
А вот тип, который должен быть Квинном, по мне больше на Луи похож. _________________ These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase
Evanescence |
|
Вернуться к началу |
|
|
Heretica Носитель Тёмного Дара
Зарегистрирован: 14.06.2007 Сообщения: 324 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Апр 20, 2008 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По поводу обложек Мемноха и Армана.
Друзья мои, я надеюсь, вы понимаете, что это прекрасная реклама книги. Извесный актер на обложке-это всегда неплохо.
Например ВА- красавец Антонио Бандерас, ведь он снимался в фильме (логично) одет как Ван Хельсинг, ведь это фильм про вампиров (логично). Незнающий человек подумает, что герой этой книги отважный вампир, или убийца вампиров. Книгу купят, ведь обложка грамотная.
С Мемнохом та же фигня. Забацать знаменитого актера-и книга лучше продается. Ведь там Рутгер Хауэр с крыльями нарисован-чем вам не романтический герой, да еще и дьявол
Вот вам и рекламка.
Кстати, обратили внимание, что автор у этих двух рисунков один, некий Sergio (хорошие деньги наверно заработал, хотя книги врят ли читал, ну мож Мемноха, да и то не до конца ).
Единственная обложка "в тему" из розово-черной серии, это "Кровь и Золото". Там сразу понятно, что эт Маарет _________________ "Думаю,что за всю историю своего существования мир не видел ничего подобного-такого удивительного сочетания дикого варварства и интелекта"
Вампир Лестат о рок-музыке |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мёртвый Ещё человек
Зарегистрирован: 14.02.2008 Сообщения: 20
|
Добавлено: Ср Апр 23, 2008 11:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Эксмо "переделало" черно- розовую серию. Теперь буквы не розовые, а такие.. блестящие, пытаются быть галаграммой. Не собрать мне всей серии в одном оформлении |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дракон Носитель Тёмного Дара
Зарегистрирован: 17.03.2007 Сообщения: 353 Откуда: Киев
|
Добавлено: Ср Апр 23, 2008 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
Не собрать мне всей серии в одном оформлении
|
Я уже и не пытаюсь, большинство книг в старом оформлении, одна гордая в новом. И если раньше хотелось всю серию в одном - то теперь как-то всё равно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|