Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
A. la Dreamette Новорожденный вампир
Зарегистрирован: 19.03.2007 Сообщения: 101 Откуда: Chemnitz, Germany
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 4:41 pm Заголовок сообщения: Яэлль - русская версия |
|
|
Она посмотрит в глубину зеркал,
Будто там отражение её лица,
Будто прорезана тьма глазами светящимися,
Будто улыбка белоснежная в стекле отражена.
Но не играет мир зеркал с мёртвым миром,
О юноша, не смотри ей в глаза!
Увидит она сверкающим глазом тебя,
Настанет смерть твоя.
Не из гнева, а лишь чтобы забрать у тебя её отражение. _________________ Die young, live 4ever. And then: carpe noctem
THE forum for libraryvampires:
http://libraryvampires.siteboard.de |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 5:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я, пожалуй, оставлю это без правки...
Интересно, что остальные думают о "юныше, который лиш смотрыт ей в глаза".
Это что, шутка? _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 5:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. la Dreamette, RiotBlonde, Ну понять то , о чем написано то можно, тем более мне кажется, что это попытка перевода и проба пера ( поправьте , если я не права ). Привидение, зеркала, юноша - таинственно. Просто , наверное, при долгом времяпрепровождении в Германии русский язык чуток подзабыт. RiotBlonde, как раз этот случай, можно и поправить, мне кажется будет выглядеть привлекательней. _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 5:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
*ворчиливо, но беззлобно* лааадно...
Не заметила, что девушка из Германии. Но надеюсь, она постарается вспомнить свои корни (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Avaddon Созерцатель веков
Зарегистрирован: 05.08.2005 Сообщения: 1016 Откуда: с дороги
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 5:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Образность и своеобразность присутствуют определенно!
Хотя при прочтении наблюдаю у себя тенденцию переводить сие стихотворение то на английский то на немецкий, еще не определился, какой из вариантов лучше...
Впрочем, приятно, что Литературное Кафе Таламаски известно во всем мире! _________________ Часть Силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Было бы интересно увидеть оригинал. _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Пт Янв 11, 2008 8:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlonde, Цитата: |
*ворчиливо, но беззлобно* лааадно...
|
Спасибо, нмноголучше стало , а главное видно , что хотела передать автор .
A. la Dreamette, ведь просто пустоты не бывает ? _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. la Dreamette Новорожденный вампир
Зарегистрирован: 19.03.2007 Сообщения: 101 Откуда: Chemnitz, Germany
|
Добавлено: Пн Янв 14, 2008 3:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спосибо и за неготивную и за позитивную критику. А вот оригинал:
Sie wird in den Spiegel sehen,
als erblicke sie dort ihr lieblich Gesicht.
Die leuchtend Augen voller Sehnen,
Zähne so weiß man sah es nicht.
Doch kein Glas spiegelt ein leblos Gesicht.
Oh Jüngling betrachte sie nicht!
Sieht sie wachen Auges in dein Gesicht
kommt sie zu töten dich.
Nicht aus Gram, sondern einzig um ihr eigen Spiegelbild zu besitzen. _________________ Die young, live 4ever. And then: carpe noctem
THE forum for libraryvampires:
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Avaddon Созерцатель веков
Зарегистрирован: 05.08.2005 Сообщения: 1016 Откуда: с дороги
|
Добавлено: Пн Янв 14, 2008 3:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Vielen Dank! Das sind die wirkliche Juwelworte!
-Благодарю! Вот эти слова - настоящая ценность-
Благодарю и за то, что дали возможность насладиться оригиналом - чьему же перу принадлежит последний? _________________ Часть Силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла...
Последний раз редактировалось: Avaddon (Вт Янв 15, 2008 11:01 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Пн Янв 14, 2008 4:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а вот это nicht-nicht-nicht и Gesicht-Gesicht-Gesicht - это как бы рифма? (:
Цитата: |
чьему же перу принадлежит последний?
|
Аваддон, мне что-то подсказывает, что леди A. la Dreamette и принадлежит
Господа, я вас умоляю... Всему есть пределы... (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Пн Янв 14, 2008 11:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Avaddon,
Leider, bin ich nicht so beeindruckt.
<К сожалению, я не впечатлилась>
Я допускаю повторение (рифм) ради напевности, а здесь этого как-то не слышно, увы. _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c)
Последний раз редактировалось: Black Queen (Вт Янв 15, 2008 5:01 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 4:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Gott sei's gedankt! ;)
Endlich ist hier nur jemand sehend... :!: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlonde, Цитата: |
Gott sei's gedankt! ;)
Endlich ist hier nur jemand sehend...
|
Можно с переводом, кажется и правило у нас такое есть, не все же немецкий знают _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
кажется и правило у нас такое есть, не все же немецкий знают
|
и почему только после моего сообщения?..
"Слава Богу! Есть ещё хоть кто-то зрячий..." _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlonde писал(а): | Цитата: |
кажется и правило у нас такое есть, не все же немецкий знают
|
и почему только после моего сообщения?..
"Слава Богу! Есть ещё хоть кто-то зрячий..." |
Ну потому, что все поясняли свои реплики _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Mary De Mart, но не перевели их. *ударяется в слёзы* _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mary De Mart Acolyte
Зарегистрирован: 17.06.2005 Сообщения: 2171 Откуда: Столица
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:42 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну не надо слез , я думаю Avaddon, и Black Queen, поправят свои сообщения. А то я тоже заплачу... _________________ Боишься - не делай, делаешь - не бойся. Чингизхан. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 10:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мари, ведь я же понарошку (:
Давай играть, как было раньше _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Avaddon Созерцатель веков
Зарегистрирован: 05.08.2005 Сообщения: 1016 Откуда: с дороги
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 11:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ах, Королева, мои слова про "Juwelworte" были не похвалой стихам, но одобрением принятия критики автором _________________ Часть Силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла... |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. la Dreamette Новорожденный вампир
Зарегистрирован: 19.03.2007 Сообщения: 101 Откуда: Chemnitz, Germany
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 3:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Постоянный повтор одних и тех же слов имеет смысл, наоборот дать стиху некоторую жёсткость, которая, вроде бы, противоречит какой-либо поэзии слов. Стиль вольный такой, что читатель оригинала "ударяется" об одинаковые слова и останавливается, чтобы подумать.
Русская версия не имеет рифмы, так как очень тяжело переделать свой стих адекватно, но я старалась. Если не получилось... у меня есть Яэлль II и Яэлль III, чтобы сделать лучше! _________________ Die young, live 4ever. And then: carpe noctem
THE forum for libraryvampires:
Последний раз редактировалось: A. la Dreamette (Вт Янв 15, 2008 3:18 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 3:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. la Dreamette, любой вольный стиль, от белого стиха до верлибра и стихотворения в прозе имеет ритм. У Вас ритм сбивается на пятой строчке и больше не имеет шанса выправиться.
Это тоже такой особый приём? (: _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. la Dreamette Новорожденный вампир
Зарегистрирован: 19.03.2007 Сообщения: 101 Откуда: Chemnitz, Germany
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 3:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RiotBlondeВ русской версии или в оригинале? _________________ Die young, live 4ever. And then: carpe noctem
THE forum for libraryvampires:
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. la Dreamette, оригинала.
Плюс, если трудно перевести своё, то что же тогда делать с чужим? Вообще не переводить? Любой автор - лучший переводчик своих творений, он один знает и понимает смысл и все нюансы.
Эх... трудно быть злыднем, когда человек доверчиво просит: "Покажи ошибку, а?"
A. la Dreamette, Вы неповторимы... Вот Вы - прелесть, а стихи... Всё получится. Точно.
Я привела сообщение из транслитера в нормальный вид, ничего не меняла... _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Black Queen Во власти жажды
Зарегистрирован: 28.04.2005 Сообщения: 238
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 5:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. la Dreamette писал(а): |
Русская версия не имеет рифмы, так как очень тяжело переделать свой стих адекватно, но я старалась. Если не получилось... у меня есть Яэлль II и Яэлль III, чтобы сделать лучше! |
Как человек, пытавшийся и пытающийся переводить и свои и чужие стихи с переменным успехом, осмелюсь дать вам совет. Если у вас не получается, отложите на время. Сохраните наработки в папку. Я знаю, как это обидно. У меня вот целая папка стихов, которые я неоднократно пыталась перевести, но не находила удовлетворительного варианта. Это не значит, что надо выкладывать "то, что не получилось".
А что касается самого перевода... вот эту фразу:
Doch kein Glas spiegelt ein leblos Gesicht.
Я бы перевела, как "Но никакое зеркало не отразит безжизненное лицо", а вы переводите как "Но не играет мир зеркал с мертвым миром". Я не хочу сказать, что один образ лучше другого, но на мой взгляд, они совершенно разные, и это меня смущает.
И вот это
sondern einzig um ihr eigen Spiegelbild zu besitzen.
означает, кажется "чтобы обладать собственным отражением"?
Увы, имхо, "перевод", разрушает весьма удачную задумку оригинала. _________________ И драконов своих я всех превозмог
Там, среди огненных рек.
И остался... быть может больше, чем бог,
Но меньше, чем человек (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lessja Coven Member
Зарегистрирован: 06.04.2005 Сообщения: 1490 Откуда: Siberia
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 6:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
Постоянный повтор одних и тех же слов имеет смысл, наоборот дать стиху некоторую жёсткость, которая, вроде бы, противоречит какой-либо поэзии слов. Стиль вольный такой, что читатель оригинала "ударяется" об одинаковые слова и останавливается, чтобы подумать.
|
А знаешь, A. la Dreamette, пусть у тебя не совсем получилось, но ты ПОДУМАЛА прежде, чем писать. И ты хотела заставить думать читателя.
Это само по себе - великолепно.
Извини за резкость, привыкла к пустой породе в округе _________________ I'm just a simple russian girl, I've got vodka in my blood, so I dance with brown bears and my soul is torn apart... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|